Abstract Science journalism in Egypt reflects the way science is taught, perceived and practiced in the country. Online publications cover science and technology in different ways. Yet, all of them rely on translators as most of the science stories are sourced from foreign outlets. This paper looks at how science …
Read More »A Marriage of Misunderstanding
In April 2014, Egypt’s then foreign minister Nabil Fahmy used a marriage simile to describe the country’s relationship with the United States. At home, the expression didn’t translate. Muhammad Y Gamal discusses the challenges associated with media translation, and makes a case for the development of a coherent media translation policy in Egypt.
Read More »Why Egypt needs an Audiovisual Translation Authority
Muhammad Y Gamal makes a compelling case for the establishment of an Egyptian Audiovisual Translation Authority. Laying out a short history of translation in Egypt, Gamal argues that the country has not laid the groundwork to keep up with changing modalities of translation and communication in the information age. This, he argues, is critical for the proper development of several sectors, including education, tourism, entertainment and foreign affairs.
Read More »